About

Stampa fine art
Realizzazione mostre
Consulenza per la gestione del colore

Oltre alle mie immagini fine art, stampo per conto terzi eseguendo lavori personalizzati. Propongo la migliore soluzione di stampa o lavoro secondo le specifiche del cliente. Eseguo anche consulenza per la gestione del colore basata sull’uso dei profili ICC.

Fine art printing services
Exhibitions production
Color management consultancy

In addition to my fine art prints, I also print for clients by performing custom works.
I offer to the customer the best solution for his work or I work on the paper he has indicated and with his specifications. I also offer color management consultancy.

Digigraphie

it   Ho la certificazione Digigraphie® come autore e come laboratorio.
Questo garantisce che le immagini da me prodotte rispondono agli standard qualitativi richiesti da Epson™ per la stampa inkjet.
L’autore che propone un’opera stampata secondo queste specifiche è in grado di certificarne la durata: in molti casi superiore alla stampa eseguita con altre tecnologie, come la stampa chimica all’alogenuro di argento e a sublimazione.

us   I am a Printer and an Author Digigraphie® certified.
This ensures that the images I produce meet the quality standards required by Epson™ for inkjet printing.
The author proposing a printed work according to these specifications is able to certify its durability: in many cases it is superior to other technologies, such as chemical silver halide printing and sublimation.

My Home Page as Digigrapher: Guido Bartoli

Per approfondire la certificazione Digigraphie®: Tutto su Digigraphie
To know more about Digigraphie®: Digigraphie explained
Sito ufficiale – institutional site: http://www.digigraphie.com
Per approfondimenti sulla durata delle stampe analogiche e digitali, il miglior sito è:
For more information on the duration of analogue and digital prints, the best site is:
Wilhelm Imaging Research

 

Digigraphie_logo_4web

Services

it   Eseguo lavori ad hoc per le esigenze del cliente: dalla realizzazione del portfolio, alle immagini per esposizioni.
Ho scelto la qualità, in quanto nell’era digitale una stampa fotografica ha senso se realizzata per essere un oggetto prezioso.
Non credo nel supermarket della stampa fine art: un autore deve poter scegliere il supporto migliore per le proprie immagini. Non possiedo un listino di carte predefinito, propongo al cliente la migliore soluzione per il suo lavoro o eseguo il lavoro sulla carta da lui indicata e con le sue specifiche. Produco il profilo ICC della carta utilizzando uno spettrofotometro e lo fornisco per una postproduzione delle fotografie il più accurata possibile.
Sono in grado di seguire un lavoro dallo sviluppo del RAW, alla scansione, all’ottimizzazione dell’immagine, alla stampa, al montaggio, alla realizzazione di libri rilegati a mano.

us   I print for clients by performing custom works: from portfolio to exhibition images.
My focus is on quality. In digital era a digital printing makes sense if made to be a valuable object.
I do not believe in the fine art printing supermarket: an author must be able to choose the best support for his own images.
I do not have a default paper list, I offer to the customer the best solution for his work or I work on the paper he has indicated and with his specifications. I use a spectrophotometer to produce the ICC profile and provide it for a postproduction of the photographs as accurately as possible.
I am able to follow a work from RAW development, scanning, image optimization, printing, editing, and making hand-bound books.

Career

it   Ho iniziato producendo immagini all’alogenuro di argento, affiancando alla professione di fotografo quella di stampatore B&W. Ho lavorato per le principali aziende del settore fotografico chimico e digitale come consulente. Sono giornalista tecnico dal 1991. Insegno dal 1983 nei corsi professionali di fotografia.
L’avvento del digitale mi ha permesso di ritornare a controllare tutto il procedimento, proprio come avveniva agli inizi della professione di fotografo: dalla ripresa, alla postproduzione e alla stampa inkjet.

us   I started producing silver halide images, parallel to the profession of photographer I worked as B&W printer. Then I worked for major companies of the photographic chemicals and the digital industry as a consultant. I have been a technical journalist since 1991. I have been teaching since 1983 in professional photography courses.
The advent of digital has allowed me to return to control the whole process, just as it was at the beginning of the profession of photographer: from shooting, to the post-production and to the inkjet printing.

Maggiori dettagli sulla mia carriera professionale – More details about my professional career: www.linkedin.com/in/guidobartoli

 

 

Contact

it   Per contattarmi compilate il seguente form, oppure fate riferimento ai dati in calce:
us   Please use this contact form or refer to the data at the bottom:

 

 

it   Sono presente solo su appuntamento.
us   Only by appointment.

Bartoli Guido
mobile: +39 3939904740 – fax: +39 0239195128
info@gbfineart.it
http://www.guidobartoli.it
skype: guidobart

sede operativa – operational headquarter:
via 5° Alpini 111
23017 Morbegno SO
Italy

sede legale – registered office:
DPI di Bartoli Guido
via Ezio Vanoni 22/A
23012 Castione Andevenno (SO) – Italy
P.IVA – VAT N°: IT-00980110142